Devri

flachañ / flach

flachañ / flach

v.

I. V. intr.

(1) Bouger.

(1530) J 17b. Ma maestr breman zo e Betany / Ne flacho vetez anezy, tr. «Mon maître est maintenant en Béthanie ; il n'en bougera pas aujourd'hui.» ●(1557) B I 156. Na flachet nep rout diouty, tr. «ne la quittez point.» ●595. Ober he buez finuezaff / Dirac ma bisaig quent flachaff / A drast hastaff heb tardaff quet / Breman aman em damany / Creffhaff maz guelhet auset hy / Dimez dezy espediet, tr. «J'ai grand hâte de voir mettre fin à sa vie en ma présence, avant que je parte d'ici ; maintenant, sur mes ordres, traitez-la le plus mal que vous pourrez, et expédiez-la sans égard.»

(1659) SCger 16a. bouger, tr. «flaich.» ●148b. flaich, tr. «bouger.» ●(1710) IN I 114. chom ferm hep flaich. ●(1732) GReg 801b. Ne remuez pas de là, tr. «Ne flachit qet a leç-ze.» ●(1752) PEll 305. Flach, par Ch. Fr. Bouger, se mouvoir, changer de place ou de posture.

(1855) MAV 13. biskoaz n'her gweliz o flacha. ●(1866) SEV 41. hep gallout flach. ●(1869) HTC 252. chom a ra eno eb flach. ●(1870) MBR 226. ne flach na ne finv.

(1903) KZVr Du-Kerzu. Pa flachont an distera. (d'après KBSA 21). ●(1910) MAKE 51. na finval na flach an distera.

(2) Flachañ diouzh : bouger de.

(1846) DGG xxvii. aroc flach diouz ho plaç.

(3) Hep flach : sans aucun doute, assurément.

(1530) J p. 11b. Eno hep flaig outraig ez dehacher / An pecheryen, tr. «là, sans trève, l'on met atrocement en pièces les pécheurs.» ●97b. En tan flamm eternalamant / En poan ha langour ha tourmant / Bede an fondamant plantet / Da bezaf hep flaig ostaget / En puncc an abim venimet, tr. «puissent les flammes éternelles, puissent les supplices et les maux qui plongent leurs racines jusqu'aux entrailles de l'enfer, être mon partage assuré ; puissé-je trouver place au plus profond recoin possible de l'Abîme empesté.»

●(1840) LAUrenspab.ms f° 52. abeurs ho mam otro eo hon herentiach / a voa a Eberny chui avoar Se hep flach.

II. V. tr. d.

(1) Remuer, mouvoir.

(1659) SCger 82a. mouuoir, tr. «flaich.» ●(1732) GReg 801b. Ne remuez pas la table, tr. «ne flachit qet an daul.»

(1868) FHB 191/277b. Pa vo bet al louzou-ze eis pe bemzek devez eb beza flachet, her lamet. ●(1869) FHB 231/171b. ne allent flach an disterra izil pell amzer a ioa.

(1923) AAKE 99. Flac'h (lire : Flach) a ra da genta e izili.

(2) Déboutter.

(1499) Ca 40b. Commouaff. g. commouer. l. coagito / as ac generis Item signifie deboutter. b. flachaff.

Ce site utilise des cookies pour son fonctionnement.En savoir plus...