Devri

Recherche 'beva...' : 8 mots trouvés

Page 1 : de bevaat (1) à bevaus (8) :
  • bevaat
    bevaat

    v.

    I. V. tr. d.

    (1) Rendre vif, activer.

    (1904) DBFV 24a. biùat, v. a. part. eit, tr. «rendre vif, activer.»

    (2) Raviver, aviver.

    (1744) L'Arm 442a. Éventoir, tr. «Ahuélér de vihuad er gleu.»

    (1904) DBFV 24a. biùat, v. a. part. eit, tr. «raviver.» ●(1915) KZVr 109 - 04/04/15. Bevaat, verbe actif, tr. «raviver.» ●(1927) GERI.Ern 46. bevaat v. a., tr. «vivifier.»

    (3) Vivifier.

    (1853) HAB 65. beoaat, tr. (KZVR 84/1914) «vivifier, fertiliser la terre.»

    (4) Passionner.

    (1744) L'Arm 460b. Passionner, tr. «Bihuad er péh a larérr.»

    (1904) DBFV 24a. biùat, v. a. part. eit, tr. «passionner.»

    II. V. intr.

    (1) Revenir à la vie.

    (1915) KZVr 109 - 04/04/15. Bevaat, verbe neutre, tr. «revenir à la vie (sens plus rare).»

    (2) Devenir vif.

    (1927) GERI.Ern 46. bevaat v. n., tr. «devenir vif.»

  • bevañ / beviñ / bevo
    bevañ / beviñ / bevo

    v.

    I. V. intr.

    A.

    (1) Vivre.

    (1499) Ca 21a. Beuaff. g. viure. ●Beuaff en pourentez. g. viure en pourete ou mourir de fain. ●(c.1500) Cb 25a. migrocosmus / mi. g. le petit monde cest homme qui petit dure. b. an bet byhan / pe vn den na veo nemeur. ●(1575) M 490. beuaff dyanaff, tr. «vivre sans faute.» ●(1612) Cnf (couv.). beuaff heruez Doué, hac em quenderchell bepret en stat à gracc. ●(1612) Cnf. epist. 22. an guir Christenyen ho deues em seruiget eus an iun, eguit beuaff chast. ●(1625) Bel f° 24 r° p. 47. dre an vertu deues é Diuinité é reunias an eneff ouz an corff, hac euelse é commançc adarre da beuoff.

    (1790) PEdenneu 119. bihuein ha merhuel.

    (1849) LLB 31. mar venet biwein. ●1105. Biwein e hrant é peah. ●(1878) EKG II 43. Setu perag marteze e vevet kals kosoc'h en amzeriou-all eged breman.

    (1904) DBFV 24a. biùein, v. n., tr. «vivre.»

    (2) Bevañ diouzh, ouzh : vivre de.

    (1868) KTB.ms 15 p 231. Un tammig douar a dalc'hent, hag a vewent out-han.

    (1909) KTLR 83. Meur a hini a veve deuz an inkin hag ar c'har-neza. ●(1911) BUAZperrot 450. a oa en em dennet e Bourdel da veva diouz e zanvez.

    (3) Bevañ kaer : avoir la vie belle.

    (1790) MG 145. péré e vrag hac e vihue-caër.

    (4) Bevañ moan : vivre chichement.

    (1867) FHB 120/125b. Beva moan, beva fall ! ●(1872) ROU 107a. Végéter, vivre pauvrement, tr. «bevañ moan

    (5) Se nourrir.

    (1907) PERS 264. lavaret a rea d'al labourerien beva mad p'o doa labour start da ober.

    (6) Bevañ gant : se nourrir de.

    (c.1500) Cb 30a. cest vng oisel qui vit du son. b. vn aeznn a veo guant brenn.

    (7) Bevañ en e c'hiz : vivre à sa fantaisie.

    (1887) SRD 7. beva enn he c'hiz.

    (8) Bevañ da gozh : vivre vieux.

    (1933) ALBR 21. An debrerien ognon a vev da goz.

    (9) [au dimin.] Bevañ, bevaik, bevetezh : vivre chichement.

    (1872) ROU 107a. Végéter. Vivre pauvrement, tr. «beva bevaïc.» ●(1878) SVE 218. Beza 'zo tri seurt beva : beva, bevaïk ha bevettez.

    (1935) ANTO 37. ha n'eo ket ober na bevaïg na bevetez en klotennou kolo. ●(1943) HERV 114. e teuont atao a-benn da veva-bevaik. ●(1965) KATR 37. ne raem nemed beva-bevaig.

    B. [empl. comme subst.] Vie.

    (1744) L'Arm 368b. Condui ur bihuein brau. ●(1792) HS 331. El labourizion e hum glèmm liéss enn ul laret é ma calet hou bihüein.

    (1868) FHB 156/414b. Ker oue ar beva. ●(1872) ROU 77b. La civilisation a fait des progrès, tr. «ar beva deread a zo cresked. Bravoc'h beva a zo etouez an dud.» ●108a. La vie est difficile, tr. «ar beva a zo tenn.» ●(1877) FHB (3e série) 7/50b. eur beva euruz. ●(1880) SAB 111. em beva, em oberou. ●(18--) SAQ I 292. evit kaout eur beva mad (...) Beva er brezel a zo eur beva fall.

    (1912) CHEG 19. ar beva a zo ker e Pariz. ●(1922) EOVD 8. nen des chet a viùein geté. ●(1924) FHAB Mae 173. priz ar beva a gresko adarre. ●(1927) TSPY 18. Me, beteg-hen, em eus graet eur beva mat. ●(1934) PONT 123. Ar beva evidoc'h a vo kaeroc'h war an douar. ●(1936) CDFi 1er fevrier. Brao eman ar beva ganez.

    II. V. tr. d.

    A. Vivre (sa vie).

    (1908) PIGO II 41. Pa vo komzet a vevan ar gwir vue en onestiz.

    B.

    (1) Nourrir.

    (1659) SCger 84a. nourrir, tr. «beua.» ●(1790) MG 89. hou secour d'où bihuein ?

    (1866) BOM 38. Doue a vev al loened mud. ●(1877) EKG I 216. beva da c'hrek ha da vugale. ●(1880) SAB 97. distroit da veva ahanomp a nevez. ●(18--) SAQ II 250. Hennez a ve bevet mad.

    (1904) DBFV 24a. biùein, v. a., tr. «nourrir.» ●(1915) HBPR 195. oant bevet paour ha guisket fall. ●(1926) FHAB Genver 7. e tlie en em garga da veva daou varc'heg en arme an Duk. ●(1957) BRUD 2/30. Ha, pa oe ano euz ar rezervasion, e tivizas an dilezer e rankje, hervez ar hiz, beza bevet ouz ar memez taol gand e vab, lojet, gwisket ha fresket, evel just, ha pêet mizou e interramant.

    (2) par ext. Payer pour la nourriture de qqn., assurer la subsistance de qqn.

    (1924) FHAB C'hwevrer 67. Met piou a vevo ac'hanout er skolaj, piou da wisko ? ●69. Me va-unan, daoust ha n'on ket pinvidik, a zikouro gwella ma c'hellin da veva ha da wiska ar paotr.

    (3) [empl. comme subst.] Vivres.

    (1872) ROU 108b. Les vivres n'abondent guère ici, tr. «ar beva a zo berr ganeomp.»

    III. V. pron. Réfl. En em vevañ : se nourrir, assurer sa subsistance, s'alimenter.

    (1911) BUAZperrot 53. peadra d'en em loja, d'en em wiska, d'en em veva. ●354. ha koulskoude ar vistri a ranke en em veva hag en em wiskañ.

    IV.

    (1) Bevañ en e roll : voir roll.

    (2) Bevañ evel tan ha kler : voir tan.

  • bevañ-bevaik
    bevañ-bevaik

    voir bevañ

  • bevander
    bevander

    m. –ion Vivandier.

    (1732) GReg 964a. Vivandier, tr. «Bevander. p. bevandéryen.» ●(1744) L'Arm 404a. Vivandier, tr. «Bihuandérr

    (1904) DBFV 24a. biùandér, m. pl. ion, tr. «vivandier.»

  • bevanderez
    bevanderez

    f. –ed Vivandière.

    (1732) GReg 964a. Vivandiere, tr. «Bevanderès. p. bevanderesed.» ●(1744) L'Arm 404a. Vivandiere, tr. «Bihuanderêss

    (1904) DBFV 24a. biùandér, m. pl. ion, f.-éz, pl. ed , tr. «vivandier.»

  • bevañs
    bevañs

    m. –où

    (1) Nourriture, subsistance, vivres, provisions.

    (1580) G 401. Nep a re deomp hep dout hon bevance, tr. «Celui qui nous donne, assurément, notre nourriture.» ●(1633) Nom 51a. Penus, penu : prouision de viures de la maison : pouruision á beuançc euit an ty. ●51b. Victus, annona : viure, victuaille : bevançc, bittail. ●Commeatus, copiæ : viures : beuançcou. ●Annona : viures d'vn an ou d'vne année : beuançc euit vn bloauez. ●Annona militaris, stellatura : munition de viures, ou les viures d'vne armée, ou d'vn camp : munition á beuançc, pe beuançc á vn armè pe á vn campaing.

    (1659) SCger 125a. les viures, tr. «ar beuancç.» ●(1732) GReg 26b. Aliment, nourriture, tr. «Bevançz. Van[netois] Beüançz.» ●184b. Commissaire des vivres, tr. «commiçzer an bevançz.» ●889a. Je n'ai que cela pour ma subsistance, tr. N'am eus netra qen evit va bevançz.» ●(1790) MG 65. Ind e eèll sur ou devout bihuance délicatoh.

    (1821) SST 27. biüance ha remedeu. ●(1849) LLB 155. D'hur horv ha d'hun inean reit bamdé ou biwans. ●1686. biwans er guérein. ●(1866) FHB 95/341b. eur penn euz ann ti e lec'h ma oa ar bevansou, a zeuaz da veza losket. ●(1868) FHB 200/350a. eur bévans quén iéc'hedus. ●(1878) EKG II 8. bevanz ha keleier.

    (1904) DBFV 24a. biùans, béùans, m. pl. eu, tr. «nourriture, aliments, vivres, provision, subsistance.» ●(1911) KANNgwital 100/18. eur bevanz a ra avi d'an Elez. ●(1927) GERI.Ern 46. bevañs m., tr. «nourriture.» ●(1977) PBDZ 749. (Douarnenez) bevañs, tr. «ce qu'il faut pour vivre, nourriture.» ●(1981) ANTR 194. Diazez bevañs Yann Gouer eo ar c’hig moh.

    (2) Vie, manière de vivre.

    (1927) GERI.Ern 46. bevañs m., tr. «vie, manière de vivre.»

  • bevata
    bevata

    v. intr. Vivoter.

    (1958) BLBR 10/14. (Kleder) Bevata. Beva paour, en dienez, e galleg «vivoter». «Bevata n'eo ket beva eo.»

  • bevaus
    bevaus

    adj. Vivifiant.

    (1927) GERI.Ern 46. bevaüs adj., tr. «vivifiant.»

Ce site utilise des cookies pour son fonctionnement.En savoir plus...